Před brněnským koncertem Boba Dylana připadajícím na tuto neděli si dále hraji s jeho texty. Dnes s písní „Gotta Serve Somebody“, kterou zkouším převést do češtiny tak, aby překlad nebyl o moc míň vtipný než Dylanův originál.:-)
Můžeš být velvyslanec v Anglii nebo v Číně
Můžeš být celebrita, mít perel plné skříně
Můžeš mít rád tanec
Můžeš mít rád žvanec
Někomu ale vždycky sloužit musíš
Můžeš sloužit ďáblu
Nebo sloužit Pánu
Někomu ale vždycky sloužit musíš
Můžeš brát drogy
Můžeš mít ženy v kleci
Můžeš mít dogy
Můžeš mít různé věci
Někomu ale vždycky sloužit musíš
Můžeš sloužit ďáblu
Nebo sloužit Pánu
Někomu ale vždycky sloužit musíš
Můžeš vlastnit noviny
Mít osobní stráž
Můžeš být někdo jiný
Než kým se být zdáš
Někomu ale vždycky sloužit musíš
Můžeš sloužit ďáblu
Nebo sloužit Pánu
Někomu ale vždycky sloužit musíš
Můžeš být něčí domácí
Či majitel banky
Můžeš být doma v paláci
Nebo vlastnit tanky
Někomu ale vždycky sloužit musíš
Můžeš sloužit ďáblu
Nebo sloužit Pánu
Někomu ale vždycky sloužit musíš
Můžeš být politik s úplatky v krabici
Můžeš být kazatel s duchovní tradicí
Můžeš být něčí milá a mít krásné vlasy
Můžeš být něčí dědic a mít krásné časy
Někomu ale vždycky sloužit musíš
Můžeš sloužit ďáblu
Nebo sloužit Pánu
Někomu ale vždycky sloužit musíš
Můžeš být boháčem v posteli s nebesy
Anebo žebrákem na zemi jen kdesi
Můžeš pít whisky a sodu
Anebo mít rád jen vodu
Někomu ale vždycky sloužit musíš
Můžeš sloužit ďáblu
Nebo sloužit Pánu
Někomu ale vždycky sloužit musíš
Můžeš mi říkat Víťo
Můžeš mi říkat Hippo
Nesejde na tom ani trochu
I když mi budeš říkat Hrochu
Někomu budeš muset sloužit
Budeš sloužit ďáblu
Nebo sloužit Pánu
Někomu budeš muset sloužit